Yuka in Japan Wayaku

洋楽 歌詞 日本語訳 和訳

<和訳>Israel Kamakawiwo'ole what a wonderful world

洋楽・日本語訳

Israel Kamakawiwo'ole

What a Wonderful World

イズラエル・カマカヴィオ

何て素晴らしい世界

 

Trees are green and red roses too.

木はみどり 赤いバラもまだ みどり

 

I will watch them bloom for me and you

僕とあなたのために バラの花が咲くのを見届ける。

 

And I think to myself,

僕は思う

 

What a wonderful world.

なんで素晴らしい世界なんだ

 

 

Well I see skies of blue and I see clouds of white,

あおい空と しろい雲

 

and the brightness of day I like the dark.

昼の明るさが見える 暗いのも好きだ

 

And I think to myself,

僕は思う

 

What a wonderful world.

なんて素晴らしい世界なんだ

 

 

 

The colors of the rainbow so pretty in the sky

空にはきれいな虹の色

 

are also on the faces of people passing by.

通りすがる人の顔にも きれいな虹の色が写る

 

I see friends shaking hands saying,

友達は握手をして言う

 

"How do you do?"

「調子はどう?」

 

They're really saying,

人は心から言う

 

"I, I love you."

「愛、愛してる。」

 

 

 

I hear babies cry and I watch them grow.

赤ちゃんの泣き声が聞こえる。

僕は彼らの成長を見届ける。

 

They will learn much more than we will know.

僕たちよりも 彼らはもっともっと学ぶだろう。

 

And I think to myself,

僕は思う

 

What a wonderful world

なんて素晴らしい世界なんだ

 

What a wonderful world.

なんて素晴らしい世界なんだ

 

☆に戻る

<和訳>Israel Kamakawiwo'ole sea of love

洋楽・日本語訳

Israel Kamakawiwo'ole

Sea of Love

イズラエル・カマカヴィヴォレ

愛の海

 

Do you remember when we met?

僕たちが出会った日のことを覚えている?

 

Ooh, it was a day, I knew you were my pet, baby.

あれは、君が僕の愛する人だって分かった日だったよ ベイビー

 

I want to tell you, oh how much love you 

どれだけ愛してるか 君に伝えたい

 

Yes I do 

伝えたいんだ

 

 

Come with me my love to the sea

愛する人よ一緒に海に来てくれ

 

My sea of love, baby

愛の海なんだ ベイビー

 

I want to tell you, oh just how much I love you 

どれだけ愛してるか ただ君に伝えたい

 

Yes I do

伝えたいんだ

 

 

So come with me to the sea

さあ、海へ一緒に来てくれ

 

My love

僕の愛する人

 

 

Do you remember when we met?

僕たちが出会った日のことを覚えている?

 

Ooh, It was a day, I know you were my pet, baby

あれは、君が僕の愛する人だって分かった日だったよ ベイビー

 

I want to tell you just how much I love you

どれだけ愛してるか ただ君に伝えたい

 

 

So come with me my love to my sea

さあ、愛する人よ 一緒に僕の海へ来てくれ

 

My sea of love, baby

僕の愛の海へ ベイビー

 

I want to tell you, oh how much I love you

どれだけ愛してるか 君に伝えたい

 

Yes I do

伝えたいんだ

 

 

So come with me to the sea

さあ、一緒に海へ来てくれ

 

Oh my love

僕の愛よ

 

 

Do you remember when we met?

僕たちが出会った日のことを覚えている?

 

Ooh, it was a day, I knew you were my pet, baby

あれは、君が僕の愛する人だって分かった日だったよ ベイビー

 

I want to tell you just how much I love you

どれだけ愛してるか ただ君に伝えたい

 

Yes I do

伝えたいんだ

 

 

I want to tell you, oh how much I love you

どれだけ愛しているか 君に伝えたい

 

I love you

愛してる

 

I love you

愛してる

 

 

<和訳>Evita Madonna - another suitcase in another hall

洋楽・ミュージカル・和訳

Evita Madonna

Another Suitcase In Another Hall 

エビータ

新しいスーツケースに見慣れない廊下

 

I don't expect my love affairs to last for long.

恋人と長く続くなんて期待していない

 

Never fool myself that my dreams will come true.

いつか願いは叶うなんて考えたことはない

 

Being used to trouble I anticipate it.

いさかいには慣れているからもう予想できる

 

But all the same I hate it, wouldn't you?

でもいつも同じことで嫌になる。あなたもでしょ?

 

 

So what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Another suitcase in another hall

(新しいスーツケースに見慣れない廊下)

 

So what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Take your picture off another wall

(新しい壁の前で写真を撮って)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

You'll get by, you always have before

(なんとかなるさ いつものように)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

 

Time and time again I've said that I don't care.

毎回 別に気にしない と言っている

 

That I'm immune to gloom, that I'm hard through and through

憂うつな気持ちにはもう慣れてる

辛いけどいつも乗り越えているから

 

But every time it matters all my words desert me 

でも自分のの言葉が結局 自分を苦しめるのは問題ね

 

So anyone can hurt me, and they do

だから誰でも私を傷つけることができるし 彼らは私を傷つける

 

 

So what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Another suitcare in another hall

(新しいスーツケースに見慣れない廊下)

 

So what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Take your picture off another wall

(新しい壁の前で写真を撮って)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

You'll get by, you always have before

(なんとかなるさ いつものように)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

 

Call in three months time and I'll be fine, I know

3か月に1回電話をくれれば大丈夫

 

Well maybe not that fine, but I'll survive anyhow

大丈夫じゃないかもしれないけど なんとかやっていける

 

I won't recall the names and places of each sad occasion

名前や場所 悲しい出来事なんて思い出さない

 

but theres no consolation here and now

でもここに今なぐさめなんてない

 

So, what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Another suitcase in another hall

(新しいスーツケースに見慣れない廊下)

 

So, what happens now?

それで今は何が起きたの?

 

Take your picture off another wall.

(新しい壁の前で写真を撮って)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

You'll get by, you always have before.

(なんとかなるさ いつものように)

 

Where am I going to?

私はどこへ行くの?

 

Don't ask anymore.

もう聞かないでくれ

<和訳>Dionne warwick I'll never love this way again

80年代洋楽・日本語訳

Dionne Warwick

I’ll Never Love This Way Again

ディオンヌ・ワーウィック

二度と同じように愛さない

 

You looked inside my fantasies and made each one come true

あなたは私のファンタジーを叶えてくれた

 

Something no one else, had ever found, a way to do

それができた人は他にいなかった

 

I've kept the memories one by one, since you took me in

だから 思い出をひとつづつ大切にしてる

 

I know I'll never love this way again

こんな愛を感じることはない

 

 

I know I'll never love this way again

こんな愛を感じたのは初めて

 

So I keep holdin' on, before the good is gone

だから大切に抱く この瞬間が終わる前に

 

I know I'll never love this way again

もうこんな愛を感じることはない

 

Hold on, hold on, hold on

大切に 大切に 大切に

 

 

I know I'll never love this way again

こんな愛を感じたのは初めて

 

So I keep holdin' on, before the good is gone

だから大切に抱く この瞬間が終わる前に

 

I know I'll never love this way again

もうこんな愛を感じることはない

 

Hold on, hold on, hold on

大切に 大切に 大切に

 

 

I know I'll never love this way again

こんな愛を感じたのは初めて

 

So I keep holdin' on, before the good is gone

だから大切に抱く この瞬間が終わる前に

 

I know I'll never love this way again

もうこんな愛を感じることはない

 

Hold on, hold on, hold on

大切に 大切に 大切に

 

 

I know I'll never love this way again

こんな愛を感じたのは初めて

 

So I keep holdin' on, before the good is gone

だから大切に抱く この瞬間が終わる前に

 

I know I'll never love this way again

もうこんな愛を感じることはない

 

Hold on, hold on, hold on

大切に 大切に 大切に

 

 

 

コメント

私は彼女のラブソングが大好きです。

力強い歌声で語られる思いはグッときます。

 

 

 

 

 

<和訳>Dionne warwick heart breaker

80年代洋楽・日本語訳

Dionne Warwick

Heart Breaker

ディオンヌ・ワーウィック

失恋

 

I have got to sey it and it is hard for me

辛くても言わなきゃいけない

You got me cring

泣いたわ

Like, I thought I would nerver be

自分で思ってもみなかった

Love is believing, but you let me down

愛は信じること でも がっかり

How can I love you when you are not around

そばにいないのに どうやって愛する

 

And I get to the morning, and you never called

朝 起きても 電話はなかった

Love should be everything or not at all

愛って「すべて」か「無」なの

And it dose not matter whatever you do

あなたが何をしても かまわない

I made a life out of loving you

私の生きがいは愛すること

 

Only to find any dream that I follow is dying

やっと見つけた夢がなくなりそう

I am crying in the rain

雨の中泣く

I could be searching my world for a love everlasting

永遠の愛を探すことだってできたのに

Feeling no pain, when will we meet again

痛みを感じずに いつ会えるの

 

Why do you have to be a hartbreaker

なぜ私を傷つけるのが あなたなの?

Is it a lesson that I never knew

これも人生の学びなの?

Got to get out of the spell that I am under, my love for you

早く逃れなきゃ「あなたへの愛」という呪いから

 

Why do you have to be a hartbreaker

なぜ私を傷つけるのが あなたなの?

When I was being what you want me to be

あなたの理想の人になる途中だったのに

Suddenly everything I ever wanted has passed me by

突然 願い続けたものが すべて過ぎ去った

This world may end, not you and I

私たちの間には何も起こらない

 

My love is stronger than the universe

私の愛は宇宙よりずっと強い

My soul is crying for you and that can not be reversed

魂から あなたを渇望しても 報われない

 

You made the rules and you could not see

あなたは自分しか見えてない

You made a life out of hurting me

私を傷つけて生きてるのに

Out of my mind I am held by the power of you love

あなたへの愛が私を動かすパワー

Tell me when do we try

いつやり直すの?

Or, should we say goodbye?

お別れすべき?

 

Why do you have to be a hartbreaker

なぜ私を傷つけるのが あなたなの?

Is it a lesson that I never knew

これも人生の学びなの?

Got to get out of the spell that I am under, my love for you

早く逃れなきゃ「あなたへの愛」という呪いから

 

Why do you have to be a hartbreaker

なぜ私を傷つけるのが あなたなの?

When I was being what you want me to be

あなたの理想の人になる途中だったのに

Suddenly everything I ever wanted has passed me by

突然 願い続けたものが すべて過ぎ去った

This world may end, not you and I

私たちの間には何も起こらない

 

コメント

失恋をした女性の素直な気持ちが描かれた素敵な歌詞だなと思います。 ディオンヌ・ワーウィックの曲はどの曲も「強い気持ち」が込められているところが大好きです。

<和訳>Dionne warwick don't make me over

80年代洋楽・日本語訳

Dionne Warwick

Dont make me over

ディオンヌ・ワーウィック

終わらせないで

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that I'd do anything for you

なんでもするから

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that you know how I adore you

私の気持ちがわかるでしょ

 

Don't pick on the things I say, the things I do

いちいちとがめないで

 

Just love me with all my faults

間違いも受け入れてよ

 

The way that I love you

私が愛するように

 

I'm begging you

お願いだから

 

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that I can't make it without you

ひとりじゃ乗り越えられない

 

Don't make me over

終わらせないで

 

I wouldn't change one thing about you

私の気持ちは変わらない

 

 

Just take me inside your arms and hold me tight

ただ私を強く抱きしめて

 

And always be by my side, if I am wrong or right

どんな時も味方になって

 

I'm begging you

お願いだから

 

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that you've got me at your command

なんでも言うことを聞くから

 

 

Accept me for what I am

私のすべてを受け入れて

 

Accept me for the things that I do

やることもぜんぶ

 

Accept me for what I am

私のすべてを受け入れて

 

Accept me for the things that I do

やることもぜんぶ

 

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that I can't make it without you

あなたなしじゃ乗り越えられない

 

Don't make me over

終わらせないで

 

I wouldn't change one thing about you

私の気持ちは変わらない

 

 

Just take me inside your arms and hold me tight

ただ私を強く抱きしめて

 

And always be by my side, if I am wrong or right

どんな時も味方になって

 

I'm begging you

お願いだから

 

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Don't make me over

終わらせないで

 

Now that you've got me at your command

なんでも言うことを聞くから

 

 

Accept me for what I am

私のすべてを受け入れて

 

Accept me for the things that I do

やることもぜんぶ

 

Accept me for what I am

私のすべてを受け入れて

 

Accept me for the things that I do

やることもぜんぶ

和訳 Don’t Stop Believin'  ドント・ストップ・ビリービン <ジャーニー>

80年代洋楽・日本語訳

Journey ジャーニー

Don’t Stop Believin' ドント・ストップ・ビリービン

 

Just a small town girl, living in a lonely world. 

孤独に生きる田舎の女の子 

 

She took the midnight train going anywhere 

真夜中に電車に乗って旅立った 

 

Just a city boy born and raised in South Detroit 

サウス・デトロイトで育った男の子 

 

He took the midnight train going anywhere 

真夜中の電車に乗って旅立った   

 

A singer in a smokey room 

歌手が喫煙車にいる 

 

A smell of wine and cheap perfume 

ワインと安い香水の匂いがする 

 

For a smile they can share the night 

今夜 笑顔を届けるために 

 

It goes on and on and on and on 

電車は走り続ける   

 

Strangers waiting 

待つ人々 

 

Up and down the boulevard 

大通りを行ったり来たり 

 

Their shadows searching in the night 

夜は影が探索する 

 

Streetlights, people 

街灯に人々 

 

Living just to find emotion 

感情を探して生きる 

 

Hiding, somewhere in the night 

夜のどこかに隠れてるはず   

 

Working hard to get my fill 

生活のために働く 

 

Everybody wants a thrill 

みんなスリルがほしい 

 

Paying anything to roll the dice just one more time 

チャンスを掴むためになんでもする   

 

Some will win, some will lose 

勝つ人 負ける人 

 

Some are born to sing the blues 

ブルースを歌う使命の人 

 

Whoa, the movie never ends 

この映画に終わりはない 

 

It goes on and on and on and on 

ずっと走り続ける  

 

Strangers waiting 

待つ人々 

 

Up and down the boulevard 

大通りを行ったり来たり 

 

Their shadows searching in the night 

夜は影が探索する 

 

Streetlights, people 

街灯に人々 

 

Living just to find emotion 

感情を探して生きる 

 

Hiding, somewhere in the night

夜のどこかに隠れてるはず   

 

Don’t stop believing 

信じることをやめないで 

 

Hold on to that feeling 

その気持ちを抱えて 

 

Streetlights, people 

街の明かり 人々   

 

Don’t stop believing 

信じることをやめないで 

 

Hold on 

抱えて 

 

Streetlights, people 

街の明かり 人々   

 

Don’t stop believing 

信じることをやめないで 

 

Hold on to that feeling 

その気持ちを抱えて 

 

Streetlights, people 

街の明かり 人々   

 

Don’t stop 

やめないで

 

 

コメント

私は中学生の時アメリカのドラマ「グリー」が大好きでした。

当時NHKで放送されていたので、毎週録画をして見ていました。

見始めたのはシーズン2からだったので、

その年のサンタさんにはDVDボックスをお願いして何度も全部見たのを覚えています。

毎日学校からの帰り道に友だちにグリーの話をしたり、歌ったりしていました。

グリーではジャーニーの曲は欠かせませんよね。

それから私もジャーニーが大好きになり、今回翻訳することにしました。

この曲は10代の若者からみた社会を描写しています。

アメリカでは18歳になると家を出て一人立ちをするのが一般的で、

この曲からすると16歳くらいでしょうか。

田舎からでてきた青年が都会で生活をする大人をみてどんな風に感じるでしょう。

夢や希望を抱いて出てきても、思っていたのとは違うかもしれません。

でも、dont stop believing! それがジャーニーからのメッセージです。